lunes, 12 de febrero de 2018

Presentación de "Sapienzia en purnas" en Uesca/Huesca

Dentro de los actos del Día de la Lengua Materna 2018


martes, 5 de diciembre de 2017

Presentaciones en la Feria del Libro Aragonés de Monzón

En el marco de la XXIII Edición de la Feria del Libro Aragonés de Monzón, el domingo 10 de diciembre, a las 12,30 horas, Aladrada presentará sus novedades:




Además, durante la Feria (8 a 10 de diciembre), estos títulos y muchos más estarán a vuestra disposición en el puesto de Rolde de Estudios Aragoneses.


¡Os esperamos!


Novedad: Sapienzia en purnas. L'añada en o refranero altoaragonés

Nueva aportación a un saber de siempre... y una apuesta porque no se pierda
En Sapienzia en purnas, Chusé Antón Santamaría recorre el refranero en lengua aragonesa relacionado con el curso del año.
Prologado por el escritor Chusé Damián Dieste y con ilustraciones de Daniel Viñuales, este libro ha sido publicado por Aladrada Ediciones.
Festividades, oficios, faenas, la naturaleza, la meteorología... marcan los contenidos de Sapienzia en purnas. L'añada en o refranero altoaragonés. En este libro bilingüe (aragonés- castellano), prologado por Chusé Damián Dieste y con ilustraciones de Daniel Viñuales, Chusé Antón Santamaría da un repaso a la paremiología vinculada al paso del tiempo, al ciclo anual, instalada en nuestro saber popular.
Su autor mantiene que «las paremias son un tesoro de las lenguas y de las culturas de los países. Son fórmulas sapienciales de sabor popular, que reflejan los conocimientos adquiridos por las gentes de los medios rurales, y que servían –y sirven– en las actividades coloquiales, pues expresan una concepción del mundo y de la vida social». Por su brevedad y concreción, esta microliteratura tradicional, «se adapta muy bien al carácter aragonés y debemos hacer un esfuerzo para preservarla y ponerla en valor».

As paremias son un tresoro d’as lenguas e d'as culturas d'os países. Son formulas sapienzials de sabor popular, que reflexan os conoximientos alquiritos por as chens d'os meyos rurals, e que feban buena onra –e la fan– en as acividaz coloquials, pues esprisan una conzepzión d'o mundo e d'a vida sozial.
Ista mena de microliteratura tradizional, por a suya brevedat e concrezión, s'apacha prou bien con o carácter aragonés e debemos fer un poder ta preservar-la e meter-la en valura.

Chusé Antón Santamaría (Ayerbe, 1950), diplomado en Magisterio y licenciado en Filología Francesa por la Universidad de Zaragoza, ha sido profesor de lengua y francés en Educación Primaria, poeta y escritor en lengua aragonesa. Colaborador en varias revistas (Rolde, Comarca d'a Galliguera, FuellasLuenga & fablas...), ha publicado varios relatos cortos como Sopas de tremonzillo (2007), In verbo tuo (2009), o los poemarios As trias d'as alas (2005) y Güello de paxaro (2007), Arpa de bronze (2009) O fondo d'o mirallo (2013). De su obra, cabe destacar: Chugar e charrar (2003, materiales creativos para la enseñanza del aragonés), Tradizión oral d'Ayerbe (con 600 refranes y frases hechas), Refrans, frases feitas, ditos y esprisions de l'Alto Aragón (2004), Aragonés ta primaria (2013), Aragonés en l'aula (2017) y Sapienzia en purnas  (2017).

Sapienzia en purnas será presentado en la Feria del Libro Aragonés de Monzón, el domingo 10 de diciembre, a las 12:30 horas.

Sapienzia en purnas. L'añada en o refranero altoaragonés.
[bilingüe aragonés-castellano]
Chusé Antón Santamaría Loriente
Prólogo: Chusé Damián Dieste Arbués
Ilustraciones: Daniel Viñuales
Edita: Aladrada Ediciones, Colección «Clarión»
48 páginas, color. ISBN: 978-84-947712-2-4.

PVP 10 euros. Distribuye: Ícaro

viernes, 17 de noviembre de 2017

Fendo mosica, fendo arte... presentación en Zaragoza (21 de noviembre)


Fendo mosica, fendo arte. La historia de la música para todos y todas... en aragonés

Fendo mosica, fendo arte forma parte de un proyecto de enseñanza musical
a cargo de la profesora Iris C. Bandrés.

Ha sido editado por Aladrada Ediciones con la colaboración
del Gobierno de Aragón y el Ayuntamiento de Zaragoza.

Será presentado en la Escuela Municipal de Música de Zaragoza (calle Las Armas, 32)
el martes 21 de noviembre, a partir de las 19:45 horas.


Este libro acerca la historia de la música occidental a los jóvenes con conocimientos básicos de lenguaje musical, ampliando ese saber con nuevos conceptos y proponiendo ejercicios de ritmo y lectura, de escucha o de entonación, entre otros. El material se completa con un portfolio en el que los alumnos pueden reflexionar sobre la lengua aragonesa, que es percibida así como vehículo de aprendizaje (dentro de un proceso de normalización, dotando al aragonés de unas prestaciones perfectamente homologables con las de cualquier otra lengua).

Fendo mosica, fendo arte puede ser empleado como manual en enseñanza reglada (últimos cursos de Educación Primaria y primeros de Secundaria), pero también de forma autónoma, para despertar el interés de los más jóvenes por la música y por su historia. Desde la Antigua Grecia hasta el siglo XX, conocerán los principales compositores, curiosidades sobre sus biografías… Además, los códigos QR que salpican sus páginas permiten escuchar obras representativas de diferentes épocas de la música occidental.

Su autora, Iris C. Bandrés (doctora en Educación y profesora de la Universidad de Zaragoza) propone también en este libro un viaje, por diferentes lugares de la geografía altoaragonesa dando a conocer algunos ejemplos de su folklore. Las ilustraciones de Daniel Viñuales dotan al conjunto de un atractivo a la altura de unos contenidos rigurosos y al alcance de todos los públicos (sean o no aragoneso-hablantes).

Este proyecto ha contado con la colaboración del Ayuntamiento de Zaragoza y de la Dirección General de Política Lingüística (Departamento de Educación, Cultura y Deporte) del Gobierno de Aragón.

Fendo mosica, fendo arte
Iris Orosia Campos Bandrés (ilustraciones: Daniel Viñuales)
Edita Aladrada Ediciones
108 páginas, color, 22 x 29 cm
ISBN: 978-84-9444335-8-0           PVP: 20 euros
Distribución a librerías: Ícaro Distribuidora
  




lunes, 22 de mayo de 2017

Presentación de «Catrinalla» en la Feria del Libro de Uesca/Huesca

UN NOVEDOSO PROYECTO EN ARAGONÉS PARA LOS MÁS PEQUEÑOS
Aladrada Ediciones lanza un método de aprendizaje de la lengua aragonesa para Educación Infantil, a cargo de Iris Orosia Bandrés.
Catrinalla propone cuentos, juegos y actividades interactivas en el aula para niños y niñas, combinando literatura infantil e ilustración.

Será presentado el domingo 28 de mayo, a partir de las 20 horas, en la Feria del Libro de Uesca/Huesca (plaza de López Allué), en un acto programado por Consello d'a Fabla Aragonesa

Catrinalla. Materials ta aprender aragonés en Educazión Infantil es un proyecto coordinado por la pedagoga y educadora Iris Orosia C. Bandrés. Se trata de una carpeta que ofrece tres cuentos ilustrados (con apoyo narrativo en un CD audio), treinta fichas interactivas que permiten el trabajo sobre los contenidos y puntos de atención de los relatos, y un cuaderno-guía para docentes.
 Los tres cuentos que constituyen la base del proyecto son:

·         «Belianet, l’onset que no quereba estar domato» (texto de Alberto Gracia; ilustraciones de Chema Lera).
·         «Úrbez e o guardián d’a tuca» (texto de Mª José Sanagustín; ilustraciones de Laura Solá).
·         «Balaitús e Cubililla» (texto de Manuel R. Campo; ilustraciones de Laura Rubio).

A partir de ahí se desarrolla una serie de propuestas, articuladas en 30 fichas (con diseño de Daniel Viñuales), relativas a los contenidos, temáticas, centros de atención... Los relatos cuentan con un registro sonoro, a través de narraciones con las voces de Sandra Araguás, Toche Menal, Roberto Serrano y Ángel Vergara. La grabación de los relatos ha contado con la participación del Laboratorio de Sonido del Ayuntamiento de Zaragoza, bajo el sello «Delicias Discográficas».

Catrinalla permite dotar a los maestros de aragonés, así como a las familias interesadas en la enseñanza de esta lengua, de un material didáctico de referencia, adaptado a las teorías pedagógicas más desarrolladas. Además supone una aportación a la literatura infantil en aragonés, ajustándose en estética y en estilo narrativo a lo existente en otras lenguas románicas, y ayuda a la dignificación de la esta lengua minorizada.

 Este proyecto, en fin, contribuye a la mejora de la enseñanza de la lengua aragonesa en Educación Infantil, creando unos recursos didácticos adaptados a las recomendaciones derivadas de la investigación en adquisición de segundas lenguas, y contextualizando el material diseñado dentro de la tradición altoaragonesa, garantizando así que el aprendizaje del aragonés vaya unido a la valoración y adquisición de la cultura que enmarca a esta lengua.

Con Catrinalla, Aladrada Ediciones amplía una oferta de materiales didácticos iniciada en 2013 con Aragonés ta Primaria (Chusé Antón Santamaría) y proseguida un año después con Aragonés ta Secundaria (Iris Bandrés).
Catrinalla ha contado con la colaboración de entidades y colectivos culturales (Consello d’a Fabla Aragonesa, Rolde de Estudios Aragoneses, Boira Fablans Zinco Billas, Bente d’Abiento, Rolde O Caxico, Q-Arte, A Gardincha, Mayestros d’Aragonés), con el aval de Unesco Aragón y la ayuda del Ayuntamiento de Zaragoza.
PVP: 30 euros. Distribución a puntos de venta: Ícaro Distribuidora
Más información: Aladrada Ediciones, aladrada@gmail.com

martes, 4 de abril de 2017

NUEVO TÍTULO DE LA BIBLIOTECA DE LAS LENGUAS DE ARAGÓN

Nueva aportación a los estudios sobre la lengua aragonesa

Dentro de su colección “Biblioteca de las Lenguas de Aragón”, la editorial Aladrada ha publicado Entre manuscritos y encuestas. Trabajos sobre el aragonés y el catalán de Aragón, una recopilación de trabajos filológicos de Antoni M. Badia i Margarit.

Esta obra, de cuya edición e introducción se ha encargado Artur Quintana, ha contado con la colaboración del Departamento de Educación y Cultura del Gobierno de Aragón y del Institut d’Estudis Catalans (entidad muy vinculada al trabajo de Badia).

Tras la reedición de El habla del valle de Bielsa, este volumen reúne, a lo largo de casi 400 páginas, otros importantes trabajos de temática aragonesa del gran lingüista Antoni Maria Badia i Margarit (Barcelona, 1920-2014).

A sus exhaustivos trabajos de la década de 1940 (Sobre morfología dialectal aragonesa y Contribución al vocabulario aragonés moderno), basados en el estudio sobre el terreno de la lengua viva aragonesa (con uso de metodologías como la encuesta) y con gran importancia de la lexicografía, se unen aquí otros textos posteriores (algunos de ellos con aportación de materiales inéditos), dedicados a la toponimia, a nombres de plantas en aragonés, y a la lengua de Juan Fernández de Heredia.

Con este título, nº 18 de la colección «Biblioteca de las Lenguas de Aragón», Aladrada Ediciones prosigue su tarea de puesta en valor del patrimonio inmaterial de nuestra comunidad autónoma, de unas lenguas que, por sus excelencias literarias, tienen un pasado significativo y un presente y un futuro vivos.